Kino dostępne dla wszystkich!
Projekt „AudioMovie” ma na celu stworzenie innowacyjnego w skali światowej rozwiązania polegającego na opracowaniu aplikacji na urządzenia przenośne umożliwiającej udostępnianie w kinach oraz podczas festiwali filmowych audiodeskrypcji (AD) oraz audionapisów (AS) osobom z ubytkiem wzroku oraz audionapisów osobom z ubytkiem słuchu i wzroku lub cierpiącym na dysleksję. W chwili obecnej wszystkie te osoby ze względu na wrodzoną lub nabytą niepełnosprawność mają ograniczony dostęp do kultury, przez co są wykluczane z życia społecznego.
Poza aplikacją zostanie także opracowany portal do udostępniania audiodeskrypcji i audionapisów oraz rozwiązania prawne dotyczące zasad ich udostępniania w kontekście prawa autorskiego. W ten sposób powstanie technologicznie i legislacyjne kompletne rozwiązanie, które będzie mogło zostać wdrożone tak w kraju jak i zagranicą jako nowy produkt/usługa mająca na celu eliminację wykluczenia społecznego. – Źródło
źródło: antyradio.pl
Kino Pod Baranami jest jednym z partnerów projektu. Kto jeszcze wszedł w tę inicjatywę?
Anna Jankowska – Prezes Fundacji Siódmy Zmysł i asystent w Katedrze do Badań nad Przekładem i Komunikacją Między-kulturową UJ:
W projekcie udział wzięło sześciu partnerów: Fundacja Siódmy Zmysł. Fundacja na Rzecz Rozwoju Audiodeskrypcji “Katarynka”, Uniwersytet Jagielloński, Instytut Technik Innowacyjnych EMAG, Centrum Transferu Technologii EMAG oraz oczywiście Kino Pod Baranami. W trakcie trwania projektu rozmawialiśmy także z dystrybutorami filmowymi, organizacjami i instytucjami. Ogromne wsparcie dostaliśmy od Fundacji Kultury Bez Barier, Kina Elektronik, sieci kin Helios, Next Film, a także od PISF oraz Narodowego Instytutu Audiowizualnego.
Skąd motywacja Kina Pod Baranami, aby wejść w ten projekt?
Anna Kalfas – Kino Pod Baranami:
Bierzemy udział w pracach nad projektem od samego początku. Współpracując z programistami pomagaliśmy dostosować system do standardowego pokazu filmowego m.in. w ramach pokazów testowych w grudniu ubiegłego roku. Na decyzję o współpracy miało wpływ kilka czynników. Przede wszystkim, system AudioMovie oferuje stosunkowo proste rozwiązanie problemu, z którym boryka się wiele kin w Polsce. Pokazy filmowe z audiodeskrypcją wymagały dotąd specjalistycznego i bardzo drogiego sprzętu: odpowiednich słuchawek dla widzów oraz systemu głośników podłączonych do projektora.
Oprócz wysokich kosztów, zakup takiego sprzętu pozwala jedynie na organizację sporadycznych pokazów, a na taką inwestycję nie możemy sobie pozwolić. AudioMovie jest pierwszym rozwiązaniem, które jest proste w zastosowaniu, ogranicza koszty do minimum, a przy tym pozwala dotrzeć z naszą ofertą do szerszego grona odbiorców. Jednocześnie, aplikacja ma szansę pełnić ważną funkcję społeczną, która również ma dla nas znaczenie. Pozwala wszystkim naszym widzom oraz osobom, które do tej pory nie mogły u nas gościć, wspólnie cieszyć się kinem bez ograniczeń wynikających z wieku, niepełnosprawności czy barier językowych. To dobry krok w stronę pełnego dostępu do kultury filmowej dla wszystkich.
źródło: audiomovie.pl
Na czym polega AudioMovie?
Anna Jankowska:
Po pierwsze trzeba dysponować smartfonem z dostępem do internetu. Trzeba też zainstalować aplikację w telefonie. Można ją pobrać z Google Play dla telefonów działających na systemie operacyjnym Android lub z AppStore dla systemu IOS. Jeżeli ktoś nie czuje się specjalistą od smartfonów, to nic nie szkodzi, o pomoc w zainstalowaniu aplikacji można poprosić w kinie. Wszędzie tam, gdzie będzie AudioMovie pracownicy kina będa przez nasz przeszkoleni.
Po zainstalowaniu aplikacji trzeba wybrać w aplikacji seans, na który się wybieramy i pobrać potrzebną ścieżkę dźwiękową np. audiodeskrypcję (ścieżka narracyjna dla osób z niepełnosprawnością wzroku), wersję lektorską (czyli odczytane przez lektora napisy) lub dubbing. Każdy może wybrać to, co jest mu potrzebne.
Czyli osoba niewidoma wybierająca się na obcojęzyczny film może pobrać audiodeskrypcję i wersję lektorską, a wszyscy ci, dla których czytanie napisów jest niekomfortowe – czyli na przykład seniorzy czy dyslektycy – także mogą pobrać wersję lektorską. Pobieramy zasób, skanujemy kod QR, który dostaniemy w kinie i jesteśmy gotowi. Po rozpoczęciu filmu aplikacja automatycznie zacznie odtwarzać i synchronizować ścieżki z obrazem.
Jeżeli ktoś ma już zainstalowaną aplikację, to może przygotować się do seansu już w domu. To znaczy może pobrać ścieżki dźwiękowe,a w kinie tylko zeskanuje kod i gotowe.
Czy filmy z Projektu AudioMovie puszczane są w tych samych salach co standardowy repertuar?
Anna Kalfas:
Tak, to jeden z najważniejszych atutów tej technologii. Jeżeli w ofercie dystrybutora danego filmu będą alternatywne ścieżki dźwiękowe i zostaną one umieszczone w systemie, widzowie mogą z nich skorzystać podczas standardowego pokazu repertuarowego. Wystarczy pobrać aplikację na smartfona, zeskanować kod QR z biletu i założyć słuchawki. Jednym z celów projektu jest również zachęcenie dystrybutorów do tego, żeby takie alternatywne ścieżki powstawały.
źródło: audiomovie.pl
Jakie są cele (długoterminowe) i misja projektu?
Anna Jankowska:
W tym momencie system – jako instalacja pilotażowa – jest zainstalowany w czterech kinach: w Kinie Pod Baranami w Krakowie, kinie Helios w Sosnowcu, kinie Nowe Horyzonty we Wrocławiu oraz kinie Elektronik w Warszawie. Wszędzie tam już działał i został bardzo ciepło przyjęty przez widzów.
Chcemy, aby w AudioMovie znalazło się jak najwięcej zasobów. My stworzyliśmy świetnie działająca architekturę, teraz będziemy pracować z dystrybutorami, producentami, organizacjami pozarządowymi i przekonywać ich, żeby chcieli z tej platformy, jaką jest AudioMovie korzystać. By decydowali się na opracowywanie audiodeskrypcji oraz wersji lektorskiej i na umieszczanie jej w systemie.
AudioMovie już działa – w sensie technicznym, ale żeby naprawdę zadziałało, musi wypełnić się treścią. Kiedy tak się stanie – mamy nadzieję, że AudioMovie pojawi się w wielu polskich kinach, a może we wszystkich?
Zostaw komentarz